|Idioms, with definitions or synonyms
|above board - honest, open
||His business dealings are above board.
|ad lib - improvise, interpolate
||The actor forgot his lines and ad libbed.
|after all - in spite of the situation; nevertheless
||I knew it! After all, I was right! He returned to his hometown after all.
||все-таки; все же; в конце концов
|against the grain - contrary to someone's feelings, principles
||His plan goes against the grain with her because she doesn't like cheating.
||против чьих-то чувств, принципов, желаний
|all along - all the time
||I knew about his little secret all along.
||все время; всегда
|all ears - eager to listen
||I am all ears.
|all of a sudden - suddenly
||All of a sudden, he refused to pay.
|all the same - no difference
||If it's all the same to you, let's start at two.
||все равно; без разницы
|all thumbs - clumsy
||He can't fix anything, he's all thumbs.
|apple of one's eye - very dear, precious
||Her son is the apple of her eye.
||очень дорогой, драгоценный; зеница ока
|apple of discord - subject of envy or quarrel
||This question is an apple of discord in our family.
|as a rule - generally, usually
||As a rule, we offer a 5% discount.
|as far as I know - if I have correct information
||As far as I know, he stayed home all day.
||насколько я знаю
|as far as someone / something is concerned - concerning; in reference to
||As far as I am concerned, both the book and the movie are good. As far as your report is concerned, we'll discuss it tomorrow.
||что касается кого-то, чего-то
|as for / as to - concerning; in reference to
||As for me, you can always rely on my support. As for your report, we'll discuss it tomorrow.
||что касается; относительно
|as well - also; too
||He knows math and physics as well.
|at all - (not) in the smallest degree
||He doesn't know French at all. I don't like it at all.
|at first sight - from the first glance; at once; at first glance
||It was love at first sight. At first sight, it seems easy to do.
||с первого взгляда; сразу же; на первый взгляд
|at odds with - in disagreement
||He is at odds with everyone!
||не в ладах
|at random - without order or plan
||He chose those places at random.
||наугад; без плана
|at this point - at this time
||At this point, we can't turn back.
||на данном этапе
|backseat driver - a passenger who tells you how to drive
||His wife is a backseat driver always telling him how to drive.
||пассажир, который указывает, как вести машину
|ballpark figure - approximate estimate (in figures)
||I can give you only a ballpark figure at this time.
||приблизительное оценка (в цифрах)
|bark up the wrong tree - make a false assumption or wrong choice
||The detective was sure he got a suspect, but he was barking up the wrong tree.
||напасть на ложный след
|be about to do something - be close to doing something; be on the verge of doing something
||I was about to leave when you called. I was about to open the door, but something stopped me.
||быть готовым сделать что-то; собираться сделать что-то
|be all in - be extremely tired
||I'm all in, I'd better go to bed now.
|be back on one's feet - be healthy again or better financially
||He's back on his feet after a long period of debt and unemployment.
||встать на ноги после трудного времени
|be behind the times - be old-fashioned, outdated
||Some of the managers here are behind the times; their methods are not modern.
||отстать от жизни; быть несовременным, устаревшим
|be beside oneself - be very upset, nervous, worried
||She was beside herself with worry / with grief.
||быть вне себя от волнения, горя
|be beside the point - be off the point
||What I said to him privately is beside the point.
||не по существу; не относится к делу
|be better off - be in a better situation (financially)
||He'll be better off with a new job.
||в лучшей ситуации (материально)
|be broke - have no money at all; be penniless, bankrupt
||I spent all my money, I'm broke.
||быть без гроша; быть совсем без денег; разориться
|be cut out to be someone; be cut out for it - have the ability to do something
||He is cut out to be a leader. She isn't cut out to be a surgeon. She isn't cut out for it.
||быть созданным для какой-то работы
|be hard on something or someone - treat roughly
||My son is hard on shoes; they don't last long with him. Life was pretty hard on Tom.
||не беречь что-то или кого-то
|be high on one's list - be one of the most important things
||A new car is high on my list of priorities. A new TV is not high on my list.
||быть важным; быть в начале списка нужных вещей
|be in charge of something - be responsible for
||He is in charge of marketing.
||быть ответственным за что-то
|be in good health - be healthy
||She is in good health.
||иметь хорошее здоровье
|be in poor health - be not healthy
||She is in poor health.
||иметь слабое здоровье
|be in good shape - be physically fit
||He is in good shape because he exercises regularly.
||быть в хорошей форме; быть в порядке
|be in bad shape - be in bad state
||The patient is in bad shape. His affairs are in bad shape.
||быть в плохом состоянии, не в порядке, не в форме
|be in the red - be in debt
||Our sales were in the red last year.
|be on one's way
||I'm on my way.
||быть уже в пути: Я уже еду.
|be on the point of something, be at the point of something - be on the verge of something; be close to doing something
||He was on the point of death two years ago. She was on the point of telling him the truth, but his words stopped her.
||быть на грани чего-то; на грани сделать что-то
|be out of date - be outdated
||This information is out of date.
|be out of sorts - be in bad temper
||Leave him alone, he's out of sorts today.
||быть не в духе
|be pressed for time, for money - not to have enough time, money
||I'm pressed for time now. We are pressed for money at the moment.
||не хватать времени, денег и др.
|be to blame - be responsible for a mistake, for something wrong
||Who is to blame for this awful mistake? Tom is to blame for this mix-up.
||быть виноватым за ошибку, за неправильные действия
|be touch and go - risky; dangerous; uncertain of the result
||He was very sick, and for some time it was touch and go, but he is better now.
||рискованный, опасный; на грани; неясно, куда повернется
|be up and around / about - able to be out of bed after an illness
||He was sick for a month, but now he is up and around.
||встать на ноги; поправиться
|be up to one's ears in (work) - be very busy
||I'm up to my ears in work.
||быть по уши в (делах, работе)
|beat around the bush; beat about the bush - avoid giving a clear or definite answer
||Stop beating around the bush! Get to the point!
||ходить вокруг да около
|beat one's brains out - make great efforts, often unsuccessfully
||He beats his brains out at work, but his boss doesn't even notice his hard work.
||очень стараться (часто безуспешно)
|before long - soon
||He will understand before long what a terrible mistake he has made.
||скоро, в скором времени
|big shot - important person
||He is a big shot around here.
|bite off more than one can chew - try to do more than one can
||I couldn't handle two jobs and family. I really bit off more than I could chew.
||переоценить свои силы; пытаться сделать непосильное
|bite the bullet - accept painful but necessary action
||Sometimes you just have to bite the bullet and to do what's necessary to do.
||стиснуть зубы и терпеть мучительное, но необходимое
|bite the dust - die; be killed; suffer defeat
||Many of them bit the dust in that war.
||умереть; быть убитым; потерпеть поражение
|bite the hand that feeds one - repay kindness with evil
||She is so ungrateful! She is biting the hand that feeds her!
||отплатить злом на добро
|black sheep - a good-for-nothing member of the family
||Their second son is the black sheep of the family; he is good for nothing.
|blind date - a meeting between a man and a woman (who have never met before) arranged by their friends
||She refuses to go on a blind date again because she had bad experience.
|blow it - lose the chance
||He understood that he blew it.
|bottom line - main result; main factor
||The bottom line is, I don't have enough money.
||итог; основной момент
|break someone's heart - hurt deeply
||The news of her death broke his heart.
||разбить чье-то сердце; сильно огорчить
|break the ice - overcome shyness in making the first step
||The party was dull until someone broke the ice with a joke, and we all laughed.
||преодолеть неловкость при первом знакомстве
|break the news - tell new important facts
||CNN is breaking the news right now.
||сообщить важную новость
|bring home the bacon - earn the living for the family
||He works very hard at several places to bring home the bacon.
|by all means - definitely, certainly
||Do you need my help? - By all means.
|by heart - by memorizing
||Learn this poem by heart for tomorrow.
|by hook or by crook - by any possible means
||She will get what she wants by hook or by crook.
||любым путем, любым способом
|by oneself (by myself, by himself, etc.) - alone; on one's own
||She spent the evening by herself. He did it all by himself.
||один; в одиночку
|by the way - incidentally
||By the way, I found the book that you recommended.
|call a halt to something - terminate, stop something
||His father called a halt to his activity.
||остановить, прекратить что-то
|call a spade a spade - use plain, direct words
||He always tells the truth and calls a spade a spade.
||называть вещи своими именами
|call it a day - consider work finished for the day
||We've been working for ten straight hours. Let's call it a day.
||считать работу законченной на этот день
|call the shots - give orders; be in control of something
||He calls the shots in this company.
||распоряжаться, иметь контроль над чем-то
|call the tune - give orders; be the most important person in some situation
||Since he was paying for it, he called the tune.
||распоряжаться; быть главным в какой-то ситуации
|carry weight - be important
||His advice always carries weight here.
|castles in the air - daydreaming about success
||Instead of working hard, he spends time building castles in the air.
||(строить) воздушные замки
|catch someone's eye - attract attention
||This picture caught my eye.
||привлечь чье-то внимание
|catch one's breath - stop and rest
||I'm too tired to run further. I need to catch my breath.
||перевести дух; остановиться и передохнуть
|catch someone off guard - catch someone unprepared
||He caught me off guard with his question.
|catch someone red-handed - find someone in the act of doing wrong
||The manager caught the boy red-handed when he was stealing cigarettes.
||поймать за руку, когда делал плохое
|close call - a narrow escape; a bad thing that almost happened
||The speeding car almost hit the man. That was really a close call.
||что-то плохое, что едва не случилось
|come to one's senses - act normally and reasonably again
||He finally came to his senses, began to work hard, and passed his exams.
||взяться за ум; прийти в себя
|come true - become reality
||His dream came true when he met Kate.
|cross one's mind - occur to someone
||It never crossed my mind that he might be ill.
||прийти в голову
|cut corners - 1. take a short-cut; 2. limit one's spending
||He ran fast, cutting corners where he could. I have to cut corners this week.
||1. срезать углы; идти напрямик; 2. ограничить расходы
|do one's best - try very hard
||I did my best to help him in his work.
||сделать все, что смог
|do one's bit - do what's needed
||I'll do my bit, you can count on me.
|do someone good - be good for someone
||Fresh air and exercise will do you good
|do something behind someone's back - do (harmful) things secretively
||I hate people who do things behind my back. He did it behind my back again.
||делать (вредные) дела за спиной
|down to earth - practical
||He's quiet, sensible, and down to earth.
|draw the line - set a limit; impose a restriction
||I draw the line at spending so much on food. He drew the line for her at $100 a day.
||установить границу дозволенного; положить предел
|duty calls - must fulfill obligations
||He said, "Duty calls", put on his coat, and left for work.
|easier said than done
||It's easier said than done, but I'll try to do it.
||легче сказать, чем сделать
|eat one's words - take back one's words
||He had to eat his words after her report.
||брать назад свои слова
|even so - nevertheless; but
||I work hard. Even so, I like my job.
||тем не менее
|every now and then - occasionally
||Every now and then I visit my old aunt.
||время от времени
|every other - every second one
||She washes her hair every other day.
||через один; каждый второй
|fall in love (with) - begin to love
||Tom fell in love with Sue at first sight.
|fall out of love - stop loving
||They soon fell out of love and divorced.
|false alarm - untrue signal; untrue rumor
||I heard that he quit his job, but it was a false alarm.
|a far cry from something - not nearly as good
||His second book wasn't bad, but it was a far cry from his first book.
||далеко не такой хороший, как
|feel it in one's bones - expect something bad to happen
||I feel it in my bones that something terrible is going to happen.
||нутром чувствовать, что случится плохое
|feel like doing something - want to do; be inclined to do something
||I feel like going for a walk. I don't feel like working now, I'm tired.
||быть склонным к занятию чем-то
|few and far between - rare, scarce
||Her visits are few and far between.
|find fault with someone or something - criticize; complain about
||He finds fault with everybody. She always finds fault with my cooking.
||критиковать кого-то или что-то; придираться
|first things first - important things come before others
||First things first: how much money do we have to pay right away?
|fly off the handle - get angry
||He flew off the handle and yelled at me.
|follow in someone's footsteps - do the same thing
||Igor followed in his father's footsteps. He became a doctor too.
||идти по стопам; делать то же самое
|foot the bill - pay the bill
||Her father footed the bill for the party.
||заплатить по счету
|for good - forever
||After her death he left town for good.
|for the time being - for now; at this time
||For the time being, this house is all right for us.
||на данное время
|frame of mind - mental state
||I can't do it in this frame of mind.
|from A to Z - completely; from beginning to end
||He knows this town from A to Z.
||полностью; от начала до конца
|from now on - now and in the future
||From now on I forbid you to go there.
|from the word go - from the very beginning
||He was lying to all of us from the word go.
||с самого начала
|get a grip on oneself - take control of one's feelings
||Stop crying! Get a grip on yourself!
||контролировать свои чувства
|get carried away - get too excited and enthusiastic about something
||He got carried away with opening a store and lost most of his money.
||слишком увлечься чем-то
|get cold feet - be afraid to do something
||He wanted to try it, but he got cold feet at the last moment.
|get even with someone - have one's revenge
||I'll get even with him for everything!
||расквитаться с кем-то
|get in touch with someone - contact someone
||Get in touch with Mr. Smith for help.
||связаться с кем-то
|get lost - lose one's way
||She got lost in the old part of town.
|Get lost! (slang) - Lay off!
||I don't want to see you again. Get lost!
|get mixed up - get confused
||I got mixed up, went the wrong way, and got lost.
|get off someone's back - stop bothering someone
||Stop bothering me! Get off my back!
||перестать приставать; отстать от кого-то
|get one's foot in the door - get an initial opportunity; make the first step in something (e.g., in getting a job)
||Nina was able to get her foot in the door because her friend worked in that company.
||получить начальную возможность; сделать первый шаг в чем-то (например, в получении работы)
|get on one's high horse - behave haughtily towards someone
||Every time I ask her to help me with typing, she gets on her high horse.
||вести себя высокомерно
|get out of hand - get out of control, beyond control
||If he gets out of hand again, call me right away. The situation is getting out of hand.
||выйти из-под контроля
|get rid of someone or something - dispose of; discard
||He got rid of his old useless car.
||избавиться от кого-то или чего-то
|get to the bottom of something - know deeply
||He usually gets to the bottom of things.
||добраться до сути чего-то
|get to the point - speak directly about the subject; come to the point
||Please get to the point, I don't have much time now.
||перейти к сути дела; начать говорить по существу
|Give me a break! - Stop it! Enough!
||Come on, stop it! Give me a break!
|give someone a hand - help someone
||Can you give me a hand with cooking?
|give someone a lift; give someone a ride - take someone to some place by car
||Can you give me a lift to the bank? He gave her a ride in his new Porsche.
||подвезти кого-то (куда-то)
|give someone a piece of one's mind - criticize frankly
||She lost my umbrella again, so I gave her a piece of my mind about her carelessness.
||высказать, что на уме; критиковать
|go back on one's word - break a promise
||First he said he would help me, but then he went back on his word.
||нарушить свое слово, обещание
|go for it - make an attempt at something new; give it a try
||If I were you, I would go for it. Go for it! Give it a try!
||сделать попытку в чем-то новом; попробовать новое дело
|go from bad to worse - become much worse
||His business went from bad to worse.
||становиться все хуже
|go out of one's way - try very hard
||He goes out of his way to please her.
|go to one's head - 1. make dizzy; 2. make too proud, conceited
||1. Champagne went to her head right away. 2. His acting success went to his head.
||1. вызвать головокружение; 2. возгордиться - Успех вскружил ему голову.
|go to pieces - get very upset; fall apart
||She went to pieces when she heard it.
|go with the flow - lead a quiet life
||She always goes with the flow.
||плыть по течению; жить без волнений
|have a ball - have a good time
||Yesterday we had a ball at the party.
||отлично провести время
|have a bone to pick with someone - complain or discuss something unpleasant
||Mr. Brown, I have a bone to pick with you. My mail was lost because of you.
||иметь претензии к кому-то
|have a sweet tooth - love eating sweet things
||He has a sweet tooth.
||быть сластеной; любить сладкое
|have a word with someone - talk to someone
||Can I have a word with you?
||поговорить с кем-то
|have words with someone - argue with someone
||I had words with my coworker today because he used my computer again.
||крупно поговорить с кем-то
|have it in someone - have the ability
||Laura has it in her to be a good doctor.
||иметь нужные качества
|have no business doing something - have no right to do something
||You have no business staying here without my permission.
||нечего (вам) здесь делать; незачем здесь находиться и др.
|have one's back to the wall - be hard-pressed; on the defensive
||I had no choice, I had my back to the wall.
||быть прижатым к стене, под давлением; вынужден защищаться
|have one's hands full - be very busy
||He has his hands full with hard work.
||быть очень занятым
|have one's heart set on something - want something very much
||She has her heart set on going to New York. He has his heart set on Betty.
||очень хотеть получить что-то
|have pull - have influence
||Does he have pull with the director?
|(not) have the heart to do something - (not) have the courage to do something unpleasant
||I don't have the heart to tell him that he wasn't accepted; he'll be so unhappy.
||(не) хватает духа сделать неприятное
|hit the nail on the head - say exactly the right thing
||You hit the nail on the head when you said that!
||попасть в точку; сказать очень правильную вещь
|(not) hold it against someone - (not) blame somebody for doing something
||I lost his book, but he doesn't hold it against me.
||(не) держать зло на кого-то
|Hold it! - Stop! Wait!
||Hold it! I forgot my key.
|hold one's own - maintain oneself in a situation; behave as needed
||He can hold his own in any situation. We need men who can hold their own.
||постоять за себя; утвердиться в чем-то
|hold one's tongue - keep silent; refrain from speaking
||She can't hold her tongue at all.
||молчать; держать язык за зубами; придержать язык
|ill at ease - uncomfortable
||She felt ill at ease because of her cheap dress.
||не по себе
|in advance - well before
||He told her about his plan in advance.
|in a nutshell - in a few words
||In a nutshell, my plan is to buy land.
|in care of - write to one person at the address of another person
||I'm going to stay at Tom's house in Chicago. Write to me in care of Tom Gray, 321 Main Street, Chicago, Illinois.
||писать адресату по адресу другого человека (у которого остановился)
|in cold blood - mercilessly
||He killed her in cold blood.
|in fact - actually; in reality
||In fact, he works as a manager here.
||фактически; в действительности
|in general - generally; generally speaking
||In general, he likes to be alone. He described the place only in general.
||в общем; вообще; обычно
|in hot water - in trouble; in a difficult situation (especially with the law or one's superiors)
||He said a couple of unpleasant things about the boss's wife, and now he is in hot water.
||в беде; в трудном положении (особенно с законом или начальством)
|in one's element - what one likes
||He's in his element when he's arguing.
||в своей стихии
|in other words - using other words
||In other words, you left her when she needed your help.
|in plain English - in simple, frank terms
||I didn't really like the concert. In plain English, the concert was terrible.
||проще говоря; без обиняков
|the ins and outs - all information about something
||He knows the ins and outs of this business.
||входы и выходы, вся информация о чем-то
|in someone's shoes - in another person's position
||I wouldn't want to be in his shoes now. He lost his job, and his wife is in the hospital.
||на месте другого; в положении другого
|in the long run - in the end
||In the long run, it will be better to buy it.
||в конечном счете
|in the same boat - in the same situation
||Stop arguing with me. We're in the same boat and should help each other.
||в таком же положении
|in the clear - free from blame
||Pay the bill, and you'll be in the clear.
|in time (to do something) - early enough; before something begins
||I came in time to have a cup of coffee before class.
||вовремя; заранее, чтобы успеть что-то сделать до начала чего-то
|it goes without saying - should be clear without words
||It goes without saying that he must pay what he owes right away.
||не стоит и говорить; само собой
|it's time - should do it right away
||Hurry up, it's time to go.
||пора (сделать что-то)
|It's worth it. It's not worth it. It's (not) worth buying, visiting, watching, etc.
||Watch this film, it's worth it. Don't buy this coat, it is not worth it. This museum is worth visiting. This film is not worth watching.
||оно того стоит; оно того не стоит; (не) стоит покупать, посещать, смотреть и т.д.
|jump at the opportunity - accept the opportunity eagerly
||His boss mentioned a job in Europe, and Peter jumped at the opportunity.
||ухватиться за возможность
|just as soon - prefer; would rather
||I'd just as soon stay home, I'm tired.
|just in case - to be on the safe side
||Take an extra shirt, just in case.
||на всякий случай
|Just my luck! - Bad luck! Hard luck!
||They lost my job application. Just my luck!
||Мне всегда не везет!
|keep an eye on someone or something - take care of; watch; look after
||Betty keeps an eye on my sons for me. I'll keep an eye on your dog.
||последить за; присмотреть за
|keep a straight face - try not to laugh
||I tried to keep a straight face but failed.
||стараться не рассмеяться; сохранять невозмутимый вид
|keep company - accompany
||She keeps me company quite often.
|keep in mind - bear in mind; consider; remember
||Keep in mind that he is not going to agree easily.
||иметь в виду; учитывать; помнить
|keep in touch - keep in contact with someone by calling, visiting, sending messages
||Good-by and don't forget to keep in touch! Keep in touch with us. We may have new openings next week.
||держаться в контакте; поддерживать контакт с кем-то
|keep one's word - fulfill a promise
||You promised, now keep your word.
|keep someone posted - inform someone
||Keep me posted about your plans.
||держать кого-то в курсе событий
|keep one's fingers crossed - hope that nothing will go wrong
||I have a job interview today. Keep your fingers crossed for me, will you? I'll keep my fingers crossed for you.
||надеяться, что все пройдет гладко
|kill time - fill time; spend empty time
||I went to the show to kill time.
|not to know the first thing about something - not to have any knowledge about something
||I don't know the first thing about nuclear physics.
||совсем ничего не знать по какой-то теме
|know the ropes - be very familiar with some business
||He knows all the ropes in this company.
||знать все ходы и выходы
|last-minute notice - a message (information, instruction) at the last moment leaving little or no time for preparation
||His arrival was a last-minute notice. We didn't have time to prepare for it.
||сообщение (информация, инструкция) в последний момент, из-за чего мало или нет времени на подготовку
|lay one's cards on the table - be frank and open
||Finally, we asked him to lay his cards on the table and tell us about his plans.
||сказать честно; открыть карты
|lay one's life on the line - put oneself in a dangerous situation
||He laid his life on the line to fulfill this task, but nobody appreciated his efforts.
||ставить свою жизнь на карту; рисковать
|lead a dog's life - live in misery
||He leads a dog's life.
||влачить жалкое существование
|leave it at that - stop saying anything else about some matter; leave as it is
||I don't want to argue any further about it, so let's leave it at that. Leave it at that!
||перестать далее упоминать (о предмете спора); оставить как есть
|leave word - leave a message
||He left word for you to meet him at the airport at six o'clock.
|let bygones be bygones - forget and forgive bad things in the past
||He said that to you many years ago. Forgive him. Let bygones be bygones.
||не ворошить прошлое; забыть старые обиды
|let go of something - release the hold
||Let go of my hand, or I'll call the guard.
||отпустить; не держать
|let (it) go - forget bad experience; return to normal life
||He's still in despair and can't let go. You can't change anything, so let it go.
||освободиться от тяжелого переживания
|let one's hair down - be relaxed and informal with other people
||She is always so formal. She never lets her hair down.
|let someone know - inform someone
||Let me know when you find a job.
|like father, like son - be like one's parent in something
||Paul won a prize in a chess tournament. Great! Like father, like son!
||какой отец, такой и сын
|little by little - step by step; bit by bit; gradually
||Little by little, they saved enough money for a new car.
|a long shot - an attempt with little chance of success
||Checking the suspect's aunt was a long shot, but the detective was prepared to try anything.
||попытка с минимальными шансами на успех
|lose one's temper - become angry
||He loses his temper very often.
|lose one's way - get lost
||I lost my way. Can you help me?
|lose track of someone - not to know where someone is
||I lost track of him years ago.
||потерять кого-то из виду
|lucky break - a lucky chance
||He got his lucky break when he found that job.
|make a living - earn money to provide for life
||He works hard. His family is large, and he has to make a living somehow.
||зарабатывать на жизнь
|make allowance(s) for something - take into consideration when judging
||Don't criticize him so hard; make allowance for his inexperience.
||учитывать, делать поправку, скидку на что-то
|make a point of - be sure to do something intentionally
||Make a point of asking about his wife's health. Make it a point to be here by ten o'clock.
||считать обязательным для себя сделать что-то
|make ends meet - have little money to live on
||His doesn't get much money. I wonder how he manages to make ends meet.
||сводить концы с концами
|make friends - become friends
||Anton makes new friends easily.
|make fun of someone or something - laugh at; joke about
||He made fun of her German accent. Everyone makes fun of him.
||высмеивать кого-то или что-то
|not to make head or tail of something - be unable to understand or decipher
||I can't make head or tail of his letter.
||не в состоянии понять или разобрать что-то
|make no bones about it - say openly, without hesitation
||I'll make no bones about it: I don't like your attitude to work.
||сказать прямо, не скрывая отношения
|make room for someone - allow space for someone
||We can make room for one more dog.
||потесниться; освободить место для кого-то
|make sense - be logical
||What you say makes sense.
|make the most of something - do the best in the given situation
||Let's make the most of our vacation.
||извлечь лучшее из данной ситуации
|make up one's mind - decide
||Will you go there? Make up your mind.
|make yourself at home - be comfortable; feel at home
||Come in, please. Make yourself at home.
||будьте как дома
|a man of his word - a person who keeps promises
||You can depend on his promise to help. He's a man of his word.
||хозяин своего слова; держит слово
|mean well - have good intentions
||He meant well, but it turned out that he spoiled a couple of things for me.
||хотеть сделать, как лучше
|might as well - maybe it's a good idea
||I might as well telephone him now.
||может быть неплохо
|missing person - someone who is lost and can't be located
||The little boy disappeared. The police registered him as a missing person.
||пропавший человек (т.е. разыскивается)
|meet someone halfway - compromise with someone
||He's reasonable and tries to meet his coworkers halfway when possible.
||идти на компромисс с кем-то
|never mind - don't worry about it
||I'm terribly sorry. - Never mind.
||не беспокойтесь; неважно
|no go - impossible, futile, hopeless, useless
||We tried to start the car again and again, but it was no go.
||невозможный, тщетный, безнадежный, бесполезный
|not a bit - not at all; not in the least
||Are you tired? - Not a bit.
|not to mention - in addition to
||We have three dogs, not to mention two cats.
||не говоря уже о
|no wonder - not surprising
||He ate three big fish. No wonder he's sick.
|now and again - occasionally; now and then
||I meet them now and again at the bank.
||время от времени
|odds and ends - a variety of small unimportant things or leftovers; bits and pieces
||I went to the store because I needed to buy some odds and ends for my kitchen.
||разрозненные мелочи; остатки, обрезки; всякая всячина
|off the cuff - without preparation
||Off the cuff, I can give you only a rough estimate.
|off the point - beside the point
||What I think about him is off the point.
||не относится к делу
|off the record - not for the public; unofficially
||Strictly off the record, I think the director is going to get married soon.
||не для публики; неофициально
|off the top of one's head - without thinking or calculation; impromptu; from memory
||I can't give you the figure off the top of my head, but it may be around a thousand.
||без обдумывания или подсчета; без подготовки; по памяти
|once and for all - decidedly
||You must quit smoking once and for all.
||раз и навсегда
|on credit - not having to pay cash right away
||He bought a car on credit.
||в кредит; не нужно платить наличными сразу
|on edge - nervous, irritable
||He's been on edge ever since she left.
|on guard - on the alert
||He's cautious and always on guard.
||настороже, начеку; бдительный
|on hand - available
||Do you have a calculator on hand?
|on one hand; on the one hand - considering one side of the question
||On one hand, she knows quite a few poems by heart. On the other hand, she can't remember any dates.
||с одной стороны
|on one's own (on my own, on his own, etc.) - alone; by oneself; independently
||She likes to live and work on her own. She has been on her own for several years.
||один; сам по себе; самостоятельно
|on one's toes - alert, attentive, prepared for difficulties
||He was on his toes and produced a very good impression on them.
||бдительный, внимательный, собранный
|on purpose - intentionally
||I didn't do it on purpose, it just happened so.
||нарочно; с целью
|on second thought - after thinking again
||I'd like to sit on the aisle. On second thought, I'd like a window seat.
||подумав; по зрелом размышлении
|on the alert - on guard
||He's cautious and always on the alert.
||настороже, начеку; бдительный, внимательный
|on the carpet - called in by the boss for criticism
||Yesterday the boss called her on the carpet for being rude to the coworkers.
||вызвать на ковер
|on the go - on the move; busy, active
||He is always on the go.
||в движении, на ходу; активный
|on the chance; on the off chance - in case; unlikely to happen, but there's still a small chance
||On the chance that you don't find him at work, here's his home address. We went there on the off chance of seeing John.
||на случай если; маловероятно, но все же есть небольшой шанс (добавление off уменьшает вероятность)
|on the other hand - considering the other side of the question
||I'd like to have a dog. On the other hand, my wife likes cats.
||с другой стороны
|on the spot - right there
||I decided to do it on the spot.
||на месте, сразу
|on the spur of the moment - without previous thought or plan
||He bought this car on the spur of the moment, and now he regrets it.
||под влиянием момента; без обдумывания или плана
|on the tip of one's tongue - on the verge of saying but unable to remember
||His name is on the tip of my tongue, but I just can't remember it.
||вертится на языке; вот-вот вспомню
|on time - punctually; at the specified time
||Jim is always on time.
||вовремя; в назначенное время
|out of one's mind - crazy
||If you think so, you're out of your mind.
|out of one's way - away from one's usual route
||I can't give you a lift to the bank, it's out of my way today.
||не по пути
|out of the question - not to be considered; impossible
||Paying him is out of the question!
||не может быть и речи
|pack rat - a person who saves lots of unnecessary things
||Why does she keep all those things she never uses? - She is a pack rat.
||тот, кто не выбрасывает старые или ненужные вещи
|pay attention - note something; be attentive to something
||Pay attention to his words.
|pick a fight - start a quarrel
||He often tries to pick a fight with me.
|play one's cards right - choose the right steps in doing something
||If you play your cards right, he'll agree to your plan.
||сыграть правильно; выбрать правильные шаги в каком-то деле
|potluck supper - a surprise meal where nobody knows what dishes other guests will bring
||You know what happened at our last potluck supper? Everybody brought macaroni and cheese, apples, and beer!
||ужин вскладчину; никто не знает, что принесут другие
|pull the wool over someone's eyes - deceive, mislead someone
||Are you trying to pull the wool over my eyes? It won't do you any good.
||обмануть, ввести в заблуждение
|put a damper on something - discourage
||She always puts a damper on my plans.
|put in a word for someone - say positive things about someone
||I'd be very grateful if you could put in a word for me when you speak to him.
|put one's best foot forward - try to show one's best qualities; do one's best; do things as quickly as possible
||He put his best foot forward during the interview. Put your best foot forward working at this project.
||стараться показать свои лучшие качества; делать все возможное; выполнять как можно быстрее
|put one's finger on it - indicate exactly; point out the exact cause, fault, name, etc.
||I can't put my finger on it. He was able to put his finger on the exact cause of the computer malfunction.
||точно указать причину, ошибку, название и др.; попасть в точку
|put one's foot down - object strongly
||Her father put his foot down when she said she wanted to marry Alan.
|put one's foot in it / into it; put one's foot in one's mouth - do or say the wrong thing; make a blunder; make a fool of oneself
||He put his foot in it when he told the boss that his younger daughter wasn't pretty at all.
||сделать или сказать глупость; попасть впросак; сесть в калошу; опростоволоситься
|quite a bit (of) - much; a lot (of)
||I had quite a bit of trouble with that car.
|quite a few - many; a lot of
||He wrote quite a few good stories.
||много; большое количество
|rack one's brain - try hard to think
||He racked his brain to solve the puzzle.
|read between the lines - find or understand the implied meaning
||His books are not easy to understand. You have to read between the lines.
||читать между строк
|Remember me to your family. - Say hello to your family for me.
||Please remember me to your family.
||Передавайте привет от меня вашей семье.
|right away - immediately
||It' very important to do it right away.
||сразу же; немедленно
|ring a bell - remind someone of something familiar but half-forgotten
||Annabel Lee? Yes, it rings a bell, but I can't place it right now.
||напоминает что-то знакомое, но полузабытое
|rock the boat - make the situation unstable
||Peter always rocks the boat when we discuss the company's spending policy.
||раскачивать лодку; вести к нестабильности
|rub elbows with; rub shoulders with - spend time together; mingle
||He doesn't rub elbows with the rich and famous.
||близко общаться с кем-то
|rub it in - embarrass even more by reminding repeatedly of some mistake, failure, etc.
||I know I shouldn't have done it, and I apologized. There is no need to rub it in.
||ставить в еще более неловкое положение напоминаниями об ошибке, неудаче
|rub someone the wrong way - irritate, annoy; make angry
||His remarks rub many coworkers the wrong way.
||раздражать; злить кого-то
|save face - try to change the negative impression produced
||He said a stupid thing, and then he tried to save face by saying he misunderstood me.
||сохранить лицо, т.е. пытаться изменить произведенное негативное впечатление
|save one's breath - stop useless talk
||There's no use talking to him about his spending habits, so save your breath.
||не тратить слова попусту
|scratch the surface - study something superficially
||He examines all the facts closely, he doesn't just scratch the surface.
|search high and low - search everywhere
||I searched high and low for my lost cat.
|see eye to eye - agree with each other
||They see eye to eye on many things. I don't see eye to eye with him.
||соглашаться друг с другом; сходиться во взглядах
|see red - become very angry
||She sees red every time she remembers how he lied to her about it.
||приходить в ярость; очень сильно злиться
|serve someone right - get what someone deserves
||It serves him right that he didn't get that job. He despised all the other candidates.
|serve one's purpose - be useful for some purpose
||I doubt that hiring this man will serve your purpose.
||служить цели; отвечать цели; годиться
|a shot in the dark - a wild guess
||My answer was just a shot in the dark.
||догадка, предположение; ответ наугад, наобум
|show promise - be promising
||This young actor shows promise.
|sleep on it - postpone a decision till next morning
||Don't make a decision now. Sleep on it.
||отложить решение до следующего утра
|a slip of the tongue - a mistake
||It was just a slip of the tongue!
|slip (from) one's mind - forget
||It slipped my mind that she asked me to do it.
|smell a rat - suspect deceit; suspect that something is wrong
||I'm not sure what it is, but I smell a rat.
||подозревать обман; чуять подвох; чуять недоброе
|so far - up to now
||So far, I have read three books by Stephen King.
||до сих пор; пока; к настоящему моменту
|so much the better - it's even better
||If he can pay cash, so much the better.
|spill the beans - tell a secret
||Who spilled the beans about our plan?
|stand a chance - have a chance (usually, have no chance)
||He doesn't stand a chance of getting it. They don't stand a chance of winning the game.
||иметь шанс (обычно, не иметь шансов)
|stand to reason - be obvious, logical, naturally true
||It stands to reason that studying spelling will let you improve your writing skills.
||очевидно, что; логично, что
|straight from the shoulder - frankly, honestly, openly
||Why should you spare his feelings? Give it to him straight from the shoulder.
||честно, откровенно, открыто
|take a dim view of something - disapprove of something
||My sister takes a dim view of the way I raise my children.
||не одобрять что-то
|take a break - stop for rest
||Let's take a break, I'm tired.
||сделать перерыв для отдыха
|take advantage of something - use for one's own benefit; to profit from
||We took advantage of the low prices and bought a computer and a monitor.
||воспользоваться возможностью с пользой для себя
|take a stand (on something) - make a firm decision about something
||People need to take a stand on the issue of nuclear weapons.
||занять четкую позицию по какому-то вопросу
|Take care! - Good-bye and be careful!
||Take care now! See you tomorrow.
||Всего хорошего! Берегите себя.
|take care of someone or something - look after; see that something is done properly
||Can you take care of my dog while I'm away? Tom takes good care of his car.
||позаботиться о ком-то или чем-то; присмотреть за
|take hold of something - hold, grasp something
||Take hold of this rope and pull.
||держать, взяться за, схватить
|take into account - take into consideration; consider
||You must take into account her old age.
||принять во внимание
|take it easy - relax; be calm
||Take it easy, everything will be OK.
||не волнуйся; расслабься
|take something for granted - accept as given
||Mother's love is always taken for granted by children.
||принимать как должное
|take someone's breath away - surprise or impress someone
||That great view took my breath away.
||захватить дух от впечатления
|take one's time - do something without hurry
||Don't hurry. Take your time.
||делать что-то не торопясь
|take someone's word for it - believe
||Take my word for it, he won't go there.
||поверить кому-то на слово
|take pains - try hard to do it well
||He took pains to make his report perfect.
||прилагать усилия, чтобы сделать хорошо
|take part in something - participate in something
||Mary is going to take part in the show.
||принять участие в чем-то
|take place - happen
||The accident took place on Oak Street.
||иметь место, случиться
|take one's mind off things - distract from fixed ideas or gloomy thoughts
||Go to a concert or a movie to take your mind off things.
||отвлечь(ся) от навязчивых идей или мрачных мыслей
|take steps - take action; take measures
||We need to take steps against it.
|take the words right out of someone's mouth - say the same before someone else says it
||I was about to say the same! You took the words right out of my mouth.
||сказать то же самое чуть раньше, чем другой говорящий
|take time - take a long time
||It takes time to get used to a new place.
||занять много времени
|take time off - be absent from work
||He took time off to attend the wedding.
|take turns - alternate doing something one after another
||We went to Minsk by car. We didn't get tired because we took turns driving
||делать по очереди; меняться местами
|That's just the point. - That's it.
||That's just the point! I hate this job!
||В этом-то и дело.
|that will do - it's enough
||Stop reading; that will do for now.
|the writing on the wall - a sign of future events (usually, trouble)
||The plane crashed. Tim said he saw the writing on the wall about that flight.
||предзнаменование (обычно, беды)
|not to think much of something - not to think highly of something
||I don't think much of her cooking.
||быть невысокого мнения о чем-то
|till one is blue in the face - try very hard
||I repeated it till I was blue in the face!
||стараться до посинения
|to be on the safe side - not to take any chances
||Take an extra key, just to be on the safe side.
||на всякий случай
|to make a long story short - in short
||To make a long story short, we won.
|to say the least - to make the minimum comment about something
||The film was boring and long, to say the least.
||сказать самое малое, что можно сказать
|try one's hand at something - test one's abilities in something new
||I want to try my hand at painting. She decided to try her hand at writing stories.
||попробовать себя в чем-то новом
|turn over a new leaf - make a fresh start in life, in work
||He promises to quit alcohol for good and to turn over a new leaf.
||начать заново (жизнь, новое дело)
|turn the tables - reverse the situation (exchanging places with the opponent)
||He beat me at chess twice last week. But now I hope to turn the tables (on him).
||круто изменить ситуацию (поменявшись местами, ролями с противником)
|turn the tide - reverse the course of events
||The new evidence turned the tide, and the defendant was acquitted of charges.
||резко изменить ход событий; повернуть вспять ход событий
|twist someone's arm - force someone to agree
||They twisted his arm to sell the house.
||выкручивать руки; давить на кого-то
|under the weather - feeling a little ill, a little unwell
||I'm a little under the weather today.
|up-and-coming - showing promise of future success
||He is an up-and-coming young lawyer who might help you with your case.
||многообещающий, подающий надежды
|up in arms - hostile to; in strong protest against something
||The employees are up in arms about the new retirement rules.
||против чего-то; протестовать против; сопротивляться
|up in the air - undecided, unsettled
||My vacation plans are still up in the air.
||еще не определено
|up to date - modern, latest, current
||His reports are always up to date.
||современный, с современными данными
|(not) up to par - (not) equal in standard
||His behavior isn't up to par.
||(не) в норме; (ниже чем) по стандарту
|used to do something - did something regularly in the past but not now
||He used to live on Maple Street. I used to play the piano when I was in school (but I don't play it now).
||в прошлом обычно делал это, но теперь нет
|walk on air - be very happy
||He has been offered a great job. He is walking on air now.
||летать от счастья
|waste one's breath - speak uselessly, to no purpose
||Don't waste your breath trying to make him do it. He won't change his mind.
||тратить усилия зря; попусту тратить слова
|watch one's step - behave prudently; be careful
||You have to watch your step in this business.
||поступать благоразумно, осмотрительно
|wet blanket - a pessimist, a killjoy who dampens enthusiasm and spoils everyone's fun
||Remember what a wet blanket he was last time? Please don't invite him again.
||пессимист, зануда, который гасит энтузиазм и портит всем удовольствие
|What's the matter? - What is it?
||What's the matter? What happened?
||В чем дело?
|which way the wind blows - what the real situation is
||He knows which way the wind blows and always acts accordingly.
||какова реальная ситуация
|white lie - unimportant lie
||A white lie is told to spare your feelings.
|word for word - in the same words
||Tell me word for word what he said.
|would rather - prefer
||I'd rather stay home today.